Суррогатная мать - Страница 37


К оглавлению

37

— Это верно. И я дала вам массу сведений. А вы взяли этих людей. Но этого было мало. Тебе нужно было кое-что еще.

— Поэтому я несколько раз воспользовался твоими услугами.

Взгляд ее стал жестким.

— Ты получил больше.

Он пристально смотрел ей в глаза и пытался не дать запугать себя. Старался не попасть под ее контроль.

— Ты хочешь, чтобы я рассказал обо всем твоему новому дружку? О твоей прошлой жизни?

— Отвали! — прошипела Софи, и в ее голосе слышалась настоящая злость. Потом она откинулась на спинку стула. Улыбнулась. — Как ты думаешь, заинтересует твоего нового босса то, каким образом ты пошел на повышение? Что ты делал со мной, вместо того чтобы платить мне за информацию? И что я должна была для тебя делать?

Глаза Клейтона налились кровью. Страх заставил перейти к угрозам.

— Только попробуй!

— Тогда и ты не морочь мне голову. Поскольку уж мы с тобой знаем, кто чего стоит.

Они сидели за столом и молча смотрели друг на друга.

— Почему ты выбрала это место? — через время спросил Клейтон. — В память о прошлых временах? Не думал, что ты можешь быть сентиментальной.

В ее глазах блеснул мрачный огонек.

— Ты обо мне вообще ничего не знаешь.

Снова наступило молчание. Софи взглянула на часы.

— Я не могу сидеть здесь целый вечер. Мне пора уходить.

— Держу пари, ему не нравится, когда ты ходишь куда-нибудь одна. Похоже, он из тех, кто любит все контролировать.

Софи ничего не сказала. Клейтон понял, что попал в болевую точку. И продолжил на нее давить.

— Точно. Мы тут кое-что раскопали. Хочешь знать, что нам удалось выяснить?

Софи неопределенно пожала плечами.

Он старался скрыть лихорадочное возбуждение от того, что собирался сказать. Он снова овладел ситуацией.

— Я выяснил, что, когда ты была в игре и работала на нас, ты знала кое-кого, кем мы интересуемся.

— Кого именно?

— Сюзи Эванс.

Софи снова пожала плечами.

— Ну и что? Многие из работавших девочек знали Сюзи Эванс. Мы с ней были мало знакомы. Она была из дешевых. А я всегда метила выше. — Она поправила блузку. — К тому же я уже выпала из той жизни.

— И она тоже. Ее убили, помнишь? Конечно же, помнишь. Об этом писали все газеты.

Софи отвела взгляд в сторону.

— И есть кое-что общее между ее убийством и убийством Клэр Филдинг, бывшей подружкой твоего бой-френда. Совпадение?

— Конечно, — сказала Софи. — Райан никогда ее не знал.

Клейтон откинулся на стуле.

— Сколько ты уже живешь с Райаном?

— Пару месяцев. Я поступила на работу в его фирму.

— Правда? Странный поворот в карьере. Зачем ты это сделала?

— У меня был парень, который торговал металлом. Он сказал, что тут есть вакансия. Порекомендовал меня на это место. Я получила работу, познакомилась с Райаном, а того парня отшила.

Клейтон промолчал. Парень этот, видимо, был ее клиентом. Он очень сомневался, что Софи полностью вышла из игры.

— Таким образом, ты получила работу, а твой парень — возможность быть в курсе дел на конкурирующей фирме.

— Пока я не начала встречаться с Райаном и не бросила его.

— Твой предыдущий бой-френд, должно быть, не слишком этому обрадовался. И что же он сделал? Вернулся к жене?

— Он от нее никогда и не уходил.

Клейтон позволил себе легкую торжествующую улыбку.

— Значит, теперь ты с Райаном. А его подружка…

— Бывшая.

— Ладно. Значит, бывшая подружка. С ней покончено, ее убили. Причем точно так же, как и твою старую напарницу. Твой новый бой-френд уже не раз был замечен в жестокости по отношению к женщинам, а если добавить сюда еще и тебя, то появляется связь между двумя убийствами.

Софи ничего не ответила.

— И не только это… — Готовясь предъявить главный козырь, он подался вперед. — Ты солгала. Его не было дома, когда произошло убийство, ведь так? А ты преподнесла нам лживую историю, что была с ним.

Софи снова промолчала.

Довольный собой, Клейтон откинулся назад, хотя и был несколько озадачен ее реакцией.

— Так где же он был на самом деле?

Она пожала плечами.

— Не знаю.

Клейтон внимательно изучал ее лицо. Она не просто не хотела говорить, за этим стояло что-то еще.

— Ты боишься его, верно?

Он думал, что Софи и теперь промолчит, но она утвердительно кивнула.

— Ты знаешь, что он сделал с другими женщинами, и боишься, что он может сделать это же и с тобой.

Она снова кивнула.

— Да.

— Тогда почему ты остаешься с ним? — В голосе Клейтона, похоже, прозвучало больше теплоты и участия, чем требовалось с профессиональной точки зрения.

— Он… славный малый. Заботится обо мне. Ничего особого не требует. Ну, ты сам знаешь.

Клейтон действительно знал.

— К тому же… он не такой плохой. Я знаю все их дела с Клэр, которые выбили его из колеи. Но он с этим уже завязал.

Ее голос был слабым, слова звучали неискренне.

— Нет, Софи, не завязал. Да ты и сама в это не веришь. Ты встревожена. Я думаю, он до сих пор постоянно думает о ней. Когда ее убили, его не было дома. И он не рассказал тебе, куда уходил. Так?

Последовал очередной кивок.

— И поэтому ты согласилась встретиться со мной.

— Да. — Она тяжело вздохнула.

— Так что же все-таки случилось? Где он был, как ты думаешь?

Софи нагнулась к нему. Грудь ее раскрылась перед Клейтоном во всей своей красе, но она его уже не интересовала. Это было важнее. Это была его работа.

— Я не знаю, — сказала она. — Уходя, он сказал, что должен кое с кем встретиться. По делам. Когда он вернулся, я была уже в постели. Я слышала, как он пошел в душ, а потом он присоединился ко мне.

37