Они пожали друг другу руки. Даже при вялом рукопожатии Анни заметила, что рука его немного дрожит.
— Я постараюсь сделать процедуру опроса как можно менее болезненной для вас, — с легкой улыбкой сказала она. — Вчера вечером вы вместе с Джулией Симпсон и Крисси Барроус были в гостях у Клэр Филдинг. — Это был не вопрос, а утверждение.
Он согласно кивнул.
— В какое время вы ушли от нее?
— В районе десяти. Где-то так.
— Где вы живете?
— Датч Квотер. По улице, недалеко от Клэр. — Когда он произнес это имя, голос его дрогнул.
— Как вы добирались домой?
— Пешком.
— Что вы можете сказать об обстановке, которая была там, когда вы уходили?
Он пожал плечами.
— Нам было там хорошо. Мы много смеялись. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Клэр получала удовольствие от этого. Как и все мы.
— Никаких споров, ничего такого не было?
Этот вопрос, казалось, обидел его.
— Нет. Мы просто отдыхали.
— Вечеринка была посвящена предстоящему рождению ребенка?
Он кивнул.
— Ну да, вечеринка накануне родов. Мы принесли подарки, открыли вино, веселились… Видит бог, для нее это было просто необходимо.
— Для Клэр? Почему вы так говорите?
Он откинулся на спинку и скрестил руки на груди, приняв оборонительную позу.
— Все из-за него.
— Вы имеете в виду Райана Бразертона?
Он кивнул.
— А что он такого сделал?
— Я уверен, что вы уже все об этом знаете.
— А вы расскажите мне еще раз.
— Он не хотел этого ребенка. Настаивал, чтобы она избавилась от него. А она отказалась. И бросила его.
Анни ждала продолжения, но он молчал.
— И это все?
Он кивнул, по-прежнему не разжимая рук.
Она решила зайти с другой стороны.
— Когда вы уходили в районе десяти, то не видели никого подозрительного, околачивавшегося поблизости?
Он задумался и помолчал.
— Может быть, перед домом, на улице или даже внутри, на лестнице. Хоть кого-то. Хоть где-нибудь.
Герайнт Купер вздохнул. Руки его скользнули вниз, и он расслабился.
— Я думаю об этом весь день. Снова и снова прокручиваю все в голове. Пытаюсь вспомнить…
— Так все-таки, был там кто-нибудь?
Он снова вздохнул.
— Нет. Никого. Простите, мне очень жаль.
— Все в порядке. А Джулия Симпсон оставалась там, когда вы уходили?
Он кивнул.
— А разве ей не пора было домой?
— Она сказала, что поможет Клэр все прибрать.
Задавая следующий вопрос, она уже знала ответ, просто ей нужно было убедиться, что рассказы свидетелей совпадают.
— Вы ушли оттуда первым?
Он отрицательно покачал головой.
— Первой ушла Крисси. Ей дальше всего ехать. На Вивенхое-уэй. — Он многозначительно посмотрел на нее. — Она пила совсем мало. Не хотела, чтобы ее остановила полиция.
Анни улыбнулась.
— Меня это не касается. Я просто пытаюсь выяснить, кто убил Клэр Филдинг и Джулию Симпсон.
Он кивнул, как будто соглашаясь с ней.
— Ну, я думаю, все мы уже знаем, кто мог это сделать, не так ли?
— Знаем? — Анни даже слегка подалась вперед. — Так кто же это был, мистер Купер?
Герайнт Купер смотрел ей прямо в глаза. Анни вдруг поняла, что трясет его не от нервов, а от ненависти.
— Но ведь это очевидно. Бывший парень Клэр. Этот мерзавец Райан Бразертон. Это он убил ее.
Сержант Клейтон Томпсон быстро огляделся по сторонам. Никого. За ним никто не следит.
Он вышел из управления полиции и направился по Хэд-гейт в сторону центра. Магазины уже начинали закрываться, и с приближением вечера бары и рестораны вдоль Хэд-стрит становились все более притягательными. Он чувствовал, что его и сейчас, несмотря на будний день, туда тянет.
Клейтон по-прежнему не знал лучшего отдыха, чем в свой выходной пройтись с напарниками по барам и выяснить, что из этого можно выудить. Он думал, что за столько лет работы в полиции с него уже будет достаточно этих ночных расследований по выходным, когда пабы в центре города забиты солдатами из местного гарнизона, цепляющимися к городским девушкам и студенткам и голодными до всего, что движется, причем готовыми, если нужно, полезть ради этого в драку. Но для него ничего не менялось. Он с удовольствием вспоминал те славные времена, это было хорошее незамысловатое развлечение. Несколько набитых физиономий, несколько бесплатных рюмок от бармена или что-нибудь еще в том же роде.
Впрочем, с солдатами все было не так однозначно. Клейтон видел массу женщин, изголодавшихся хищниц среднего возраста, с телами, выпиравшими из одежды, сшитой для подростков, которые лихорадочно снимают обручальные кольца, как будто это имеет какое-то значение, и мечутся по бару в надежде заполучить молоденького ладного солдата на ночь. Когда он служил простым патрульным, его много раз вызывали разнимать драки, в которых молодые люди, которым не удалось сойтись со сверстницами, дрались из-за таких вот женщин — женщин, которые при виде этого заводились сами и которым льстило быть призом для победителя. А если не получалось уйти с солдатиком, они частенько делали это с полицейскими, вспомнил он, и по лицу его скользнула хитрая улыбка.
Но как бы привлекательно это ни было, он вынужден был оставить воспоминания и зов баров. Проще простого было присесть где-нибудь, взять несколько кружек пива и позволить ему смыть все тяготы жизни. Но он не мог себе этого позволить. Ситуация становилась все более серьезной. Необходимо действовать. А для звонка, который он собирался сделать, требуется уединение.